Заверение подлинности перевода ВНЖ

Заверение подлинности перевода ВНЖ

Здравствуйте, собираю документы на гражданство, требует полную копию внж, а нотариус говорит, что не может заверить, т.к. внж в инициалах дублируется на английском языке, так что мне делать, переводить внж?

Согласно п. 10 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации утвержденного Указом Президента РФ от 14 ноября 2002 г. N 1325 при приеме в гражданство Российской Федерации вместе с заявлением представляется вид на жительство. Все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью. Если вид на жительство выдан РФ в соответствии с законодательством РФ, то он не требует перевода, т. к. все документы, выдаваемые на территории РФ, выдаются на русском языке, в требования законодательства. На внутренней странице задней части обложки в реквизитах «Фамилия», «Имя» запись на русском языке располагается от начала строки и дублируется латинскими буквами на основании документа, удостоверяющего личность иностранного гражданина, либо документа, удостоверяющего личность иностранного гражданина, и его нотариально заверенного перевода на русский язык. В случае если в документе, удостоверяющем личность, отсутствует написание указанных реквизитов латинскими буквами, запись производится путем простого замещения букв русского алфавита на соответствующие знаки латинского алфавита.

Если в документе, удостоверяющем личность иностранного гражданина, указано отчество, то оно указывается в реквизите «Имя» после указания имени, латинскими буквами не дублируется.

Учитывая изложенное, требование перевода ВНЖ, выданного миграционными органами РФ, на русский язык незаконно.